Превод текста

Sohrab MJ - هنوز (Hanooz) Лирицс транслатион то енглисх


Translation

Still


Amir Bro,
Get up, come here a minute,
What are these kids saying?
Ah, what are they saying?
What's up, Bro Sohrab?
One one, two two, eight.
 
Still, in the top league,
Still, top of the table,
Still, the same old wolf,
No more can you take me for granted.
Still, I'm the old Sohrab,
Still, the most humble and grounded,
Still, in love with the streets of my city,
You can see it in my fierce eyes.
 
Our hits are badly hurting,
Hated online but loved on the streets,
Still a ladder for half the city,
Giving it away for free, even on credit.
I've made things crystal clear,
Buddy, it's been a long time since I hit the dirt road,
You should sit on the bench too, bro,
Because this place is ours, tell the team bad screwed.
We started with meetings in Vanak,
Until we see far around, you become naggy,
We're not into pointless tricks,
Even if tickets don't sell, who cares,
Because from the bartender to the customer, everyone's skilled,
Master of words that are forbidden,
When you think the world has knocked me down,
Boldly I stand up and show this much knowledge.
 
Whose turn is it? It’s Tatal’s turn,
I send respect, love,
Even a like to my haters,
Showing they matter to me.
In truth, the verses are fun,
In hardship, it's credibility,
Love for work and trust,
But alas, it's a party of wind,
Because falsehood is the way, yin and yang.
Listen
Appearance of a tower, essence of a well
full of wolves, but made of nthe moon
Look
 
I'm good from a distance,
Dear life, don't come,
Don't come,
See, you won't see me until that clean backside of yours shows up,
Doesn't show up,
We're still those same old corpses,
But this butt and that doesn’t lay among my kids anymore,
A thug's grin but strong hits,
Left alone for a quarter, you make a loud noise,
A loud noise,
Those eleven of them that are mine,
I dribble myself,
Give your mom to the old dog, it's been two days,
Like spending my youth alone,
Around some pig-like characters,
They stand to see who gets screwed,
Until these leftovers reach them,
The next in line get locked.
 
Still, in the top league,
Still, top of the table,
Still, the same old wolf,
No more can you take me for granted.
Still, I'm the old sultan,
Still, the most humble and grounded,
Still, in love with the streets of my city,
You can see it in my fierce eyes.
 
Hassan Baba, beef up the beat,
 
Still, wherever I go, full height,
From adults to kids,
Everyone is 100% a fan,
Even though enemies have set traps for me,
Friends are attentive,
Still unique in the whole city,
Constantly bad vibes around,
I swear by these tattoos,
That it's twice your weight in color and substance,
Wherever I go, two are attached to my sides,
Magazines full in the eyes behind the back,
Enough, everywhere all moves are full on,
But the one beside you seems,
With one look into my eyes it happened,
Because your Hajji is hardcore and unique,
My presence is the floor of Tehran,
Like Las Vegas in the middle of Qatar and Mecca,
If you’re polite, you exist, but I,
Make it rude on a check pull,
We did freestyle in the park, shut the fuck up,
Then we’d kick it up with a dial-up net,
Now try to take the title off us,
But in the end, we are the sultan and commander of the city,
Every newbie gives me a diss suddenly,
But even the scavengers are necessary in the ecosystem,
You say my soul feels numb,
But have no doubt, in the end, it all comes back to us, bro,
When we arrive, just then,
We smack you right in the middle,
You must make it a guaranteed number,
Because you have nothing less than half your weight.
 
Still, in the top league,
Still, top of the table,
Still, the same old wolf,
No more can you take me for granted.
Still, I'm the old Sohrab,
Still, the most humble and grounded,
Still, in love with the streets of my city,
You can see it in my fierce eyes.
Still, in the top league,
Still, top of the table,
Still, the same old wolf,
No more can you take me for granted.
Still, I'm the old sultan,
Still, the most humble and grounded,
Still, in love with the streets of my city,
You can see it in the eyes of my lines,
In the eyes of my lines,
In my shameless eyes,
You can see it in the eyes of my lines.
 




Још текстова песама из овог уметника: Sohrab MJ

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

23.11.2024

Na leto



Click to see the original lyrics (English)



Naleto, kad je vreme ono baš
Mož’ da se istegneš i nebo da diraš
Kad je vreme strava
Žena ti je, žena ti je puna glava
Piće ždrokni, provozaj se
Iziđi i vidi šta ima da se nađe
 

Ako joj je otac puniša, izvedi je na paprikaš
Ako je pak siroma samo uradi ono što osećaš
Piči niz traku, do daske gas
Okreni polukružno s dvesta na čas
Kad sunce krene s mrakom da se spaja
Uspećeš, učini to dobro i do jaja
 

Nismo mi ljudi loši, nismo štrokavi, ni osobe zle
Volemo svakog, al radimo kako nam se navrne
Kad je vreme predivno
Idemo na more da pecamo il' da plivamo
Sretni smo vazda
Život je da se živi, da, oto je naša filozofija
 

Pevajte s nama, di-di di-di di
Da du da-da, je, mi smo sre-e-tni
Da da da, di da du di da du da du da
Da du da-da da, di da da di da da
 

Kad zima ovdi je, opa, vreme za zabavu je
Donesi svoju buteljku, nosi svetle 'aljine jer leto samo što nije
I nanovo ćemo pevati
Vozaćemo se il' ćemo se skrasiti
Ako je bogata, ako je ljubazna još
Pajtaše povedi i ajmo svi u varoš
 

Naleto, kad je vreme ono baš
Mož' jurnuti pravo gore i nebo da diraš
Kad je vreme ju-hu
Žena ti se, žene ti se po glavi vrzmadu
Popi piće, vozaj se
Iziđi i vidi šta ima da se nađe
 

Ako joj je otac puniša, izvedi je na paprikaš
Ako je pak siroma samo uradi ono što osećaš
Piči niz traku, do daske gas
Okreni polukružno s dvesta na čas
Kad sunce krene s mrakom da se spaja
Uspećeš, učini to dobro i do jaja
 

Nismo mi ljudi loši, nismo štrokavi, ni osobe zle
Volemo svakog, al radimo kako nam se navrne
Kad je vreme predivno
Idemo na more da pecamo il' da plivamo
Sretni smo vazda
Život je da se živi, da, oto je naša filozofija
 

Pevajte s nama, di-di di-di di
Da du da-da, je, mi smo sre-e-tni
Da da da, di da du di da du da du da
Da du da-da da, di da da di da da
 
23.11.2024

Να ξαvαρθείς





Τα μάτια σoυ με ρίξαv στo σκοτάδι
τα χέρια σoυ μoυ πήραv τη χαρά.
Παλεύω με τις σκέψεις κάθε βράδυ
πως έγιvε η αγάπη συμφορά.
 

Τα μάτια σoυ μoυ κρύψανε τov ήλιο
τα χέρια σoυ μoυ βάλανε φωτιά.
Και ψάχνω τov καλύτερό μoυ φίλo
στα λόγια τoυ vα βρω παρηγοριά.
 

Να ξαvαρθείς vα μη χαθώ
κovτά σoυ για vα ζεσταθώ
vα ξαvαρθείς vα μηv πεθάνω.
Να ξαvαρθείς έvα λεπτό
vα δεις που ακόμα σ' αγαπώ
κι απ' τη ζωή μoυ παραπάνω.
 

Μoυ λέγαv πως θα φύγεις κάποια μέρα
μoυ λέγαv είχες πέτρινη καρδιά.
Μα εγώ τoυς είχα κάvει όλoυς πέρα
και πίστευα στηv πρώτη μας βραδιά.
 

Ξημέρωσε κι ακόμα περιμένω
και δεv αvτέχω πια τo χωρισμό.
Ακόμα σ' αγαπώ και επιμένω
vα ζω για τo δικό σoυ γυρισμό.
 
23.11.2024

Deda Mraz Te Ne Poznaje Kao Ja



Click to see the original lyrics (English)



Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Bio sam tamo kroz dobro i zlo
Znam kako da te nasmejem
Poljubi sve svoje suze, dušo
Oh, samo ja to mogu
 

Zašto jednostavno ne dođeš?
Ponašaš se tako hladno
Ne, ne želim ništa ludo
Samo te želim nasamo
I sav ovaj sneg pada
Mogu i tebe da nateram da se zaljubiš
Reci mi šta ti je na listi želja?
Želim da se ostvari
 

Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Bio sam tamo kroz dobro i zlo
Znam kako da te nasmejem
Poljubi sve svoje suze, dušo
Oh, samo ja to mogu
Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Znam sve tvoje omiljene pesme
Javljaću se svaki put kad me pozoveš
Pa, zašto ja ne mogu biti taj
Da ti dam sve što želiš?
 

Ooh, ooh, ooh, oh, oh, ooh, ooh, oh
 

Samo želim da mi kažeš da i ti osećaš isto
Mislim da neću preživeti zimu, dušo
Pa, zar me ne želiš umotati u imelu, ispod drveta?
Neće ti dovesti nekoga ko te voli više od mene, da
 

Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Bio sam tamo kroz dobro i zlo
Znam kako da te nasmejem
Poljubi sve svoje suze, dušo
Oh, samo ja to mogu
Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Znam sve tvoje omiljene pesme
Javljaću se svaki put kad me pozoveš
Pa, zašto ja ne mogu biti taj
Da ti dam sve što želiš?
 

Ostavićeš me samu? Na Božić?
Dušo, šta sam uradio da zaslužim sve to?
Možemo li se samo maziti ispod drveta? Pored kamina?
Znaš da pravim one kolače koje voliš
 

Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Pa, možda ovog Božića
Konačno ćeš shvatiti da bih ja mogao biti taj
Da ti dam sve što poželiš
 
23.11.2024

D.S.B. (Donesi Svoje Bombe)



Click to see the original lyrics (English)



TI!
ŠTO UVEK ŠALJU SIROMAŠNE?!
 

Barbarizmi Barbara
Sa šiljatim štiklama
Viktorije koje pobede se pokoravaju
svim najnovijim ponudama
Marširaju napred licemerni
i hipnotični kompjuteri
Zavisite od naše zaštite
al' nas ipak hranite lažima sa stolnjaka
 

La-la-la-la-la-la-la-la-la, uuu...
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose sunce
 

Klečeće ruže nestaju
u Mojsijeva suva usta
Provaljuju u Fort Noks
kradu nam namere
Hangari im stoje potopljeni naftom
kričeći 'SLOBODA'!
Predati ste zastarelošću
al' nas i dalje hranite lažima sa stolnjaka
 

La-la-la-la-la-la-la-la-la, uuu...
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose sunce
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose sunce
 

Piči sad, vreme je za žurku
i ne živimo pod fašističkom državom
Piči sad, vreme je za žurku
I gde si mi ti, u kurac?!
U kom kurcu si mi ti?!
U kom kurcu si mi ti?!
 

Što ne vode predsednici rat?
Što uvek šalju siromašne?
Što ne vode predsednici rat?
Što uvek šalju siromašne? (x4)
 

Klečeće ruže nestaju
u Mojsijeva suva usta
Provaljuju u Fort Noks
kradu nam namere
Hangari im stoje potopljeni naftom
kričeći 'SLOBODA'!
 

Predati ste zastarelošću
al' nas i dalje hranite lažima sa stolnjaka
La-la-la-la-la-la-la-la-la, uuu...
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose sunce
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose...
 

U kom kurcu si mi ti?!
U kom kurcu si mi ti?!
 

Što ne vode predsednici rat?
Što uvek šalju siromašne?
Što ne vode predsednici rat?
Što uvek šalju siromašne? (x3)
Zašto uvek siromašne šalju?! (x3)
Samo siromašne šalju! (x2)